Joodse cultuur in het Hebreeuws

Joods Leven in Europa buiten de grote steden

Logo EU-kaderprogramma voor cultuur "Cultuur 2000"
Beeldmerk van het Landschaftsverbandes Westfalen-Lippe
Westfalen
Groningen
Lublin

contact contact |  tijdbalk tijdbalk |  woordenlijst woordenlijst |  literatuur literatuur |  links links | Filmdocumenten van het project film | Geluidsdocumenten van het projectgeluid |  help help |  Duitse pagina D  |  Nederlandse pagina NL  |  Poolse pagina PL  | 

  U bent hier: Home


"Moffen, joden en kaaskoppen"


"Moffen, joden en kaaskoppen" is de titel van het romanfragment dat de emigrant en shaoh-overlevende Erich Gottschalk in de jaren 60 geschreven heeft en dat tot 2005 noch in het Nederlands noch in het Duits verschenen is.

Het bevat in nauwelijks verholen vorm de geschiedenis van zijn eigen ervaringen als emigrant en balling in de jaren 30. De in het middelpunt staande Duits-Joodse familie probeert na de vlucht naar Nederland tevergeefs om een visum voor de USA te krijgen, put steeds opnieuw vergeefse hoop en blijft tenslotte in Nederland. Ze gelooft aanvankelijk dat ze geen slachtoffer van de inrichting van het kamp Westerbork door de Nederlandse regering zal worden.
Het ontbreekt de familie aan borgstellers, relaties, aan de in ballingschap verlangde ambachtelijke kwalificaties en kennis van de Engelse taal. De Duitse overval op Polen op 1 september 1939 en de Duitse bezetting van Nederland doen de laatste illusies teniet.

"De boot gemist"


"Wij habben samen de boot gemist", resumeert de hoofdfiguur, waarin zonder veel moeite de auteur Erich Gottschalk te herkennen is.

Het boek toont exemplarisch hoe de vlucht van de Duitse joden in de jaren 30 kon mislukken, voor welke dramatische overwegingen de betrokken mensen stonden en hoe de overlevenden zich met hun ervaringen en verliezen levenslang moesten bezig houden.