Neuerscheinungen 2008
Übersetzungen
,Meine Lieder werden leben, wenn ich längst entschwand'
Xiuli Jin:
,Meine Lieder werden leben, wenn ich längst entschwand'. – Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848). Ausgewählte Balladen und "Die Judenbuche" im Original und in chenischer Übersetzung, mit Anmerkungen. Frankfurt am M.: Peter Lang 2008. ISBN 978-3-631-58189-6.
Inhalt:
1. Über die Dichterin (S. 11)
2. Balladen (S. 15)
Der Knabe im Moor (S. 17)
Der Graf von Thal (S. 19)
Der Tod des Erzbischofs Engelbert von Köln (S. 27)
Das Fegefeuer des westfälischen Adels (S. 32)
Die Stiftung Cappenberg (S. 36)
Der Fundator (S. 39)
Vorgeschichte (Second sight) (S. 43)
Der Graue (S. 47)
Die Vendetta (S. 53)
Das Fräulein von Rodenschild (S. 58)
Der Geierpfiff (S. 61)
Die Schwestern (S. 66)
Meister Gerhard von Köln (S. 72)
Die Vergeltung (S. 75)
Die Mutter Wiederkehr (S. 78)
Der Barmekiden Untergang (S. 84)
Bajazet (S. 86)
Der Schloßelf (S. 88)
Kurt von Spiegel (S. 91)
3. Novelle (S. 95):
Die Judenbuche – Ein Sittengemälde aus dem gebirgichten Westfalen. (S. 127)
4. Meine Lieder werden leben, wenn ich längst entschwand – über die Balladen der Droste. (S. 151)
5. Dichtung und Wahrheit – über die "Judenbuche" (S. 167)
Aus dem Klappentext:
Das Werk der Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848) ist in China bisher kaum bekannt und gewürdigt worden. Um chinesischen Lesern das Werk der berühmten deutschen Dichterin zugänglich zu machen, entstand dieses Buch. Es enthält die Balladen und die Novelle Die Judenbuche der Droste im deutschen Original und in chinesischer Übersetzung sowie zwei ergänzende Aufsätze der Übersetzerin und Herausgeberin auf Chinesisch. Das Buch wendet sich vornehmlich an chinesische Studierende der Germanistik und an weitere Interessenten für die deutschsprachige Literatur in China.

