<S. 156> Thit sint thie sculdi uan the mo urano ue- | |
husa uan themo houe sel uomo. tuulif ger- | |
stena malt. ende X. malt huetes ende uu. | |
muddi ende uu. malt roggon ende ahte | |
muddi ende thru mud-di banano. ende uier | |
Kogu en-de tue spec suin uier cosuin uier | |
embar smeras. ende alle thie uerscange the | |
hirto heored other half hunderod hanero | |
tue muddi eiero thriu muddi penikas enon | |
salmon tuulif sculd. lakan <in HS: ende thero abdiscon> ende tue embar | |
hanigas ende en suin sestein peninggo uuerht | |
ende en scap ende sehs muddi huetes ende | |
tein scok garuano. Ande to themo asteron | |
hus uif gerstena malt gimelta ende sehs | |
muddi <157> | |
muddi. ende tuentigh muddi gerston endi | |
uiertih muddi haueron endi sehs muddi eri- | |
to. endi fier malt rokkon, ende en muddi. | |
endi en muddi huetes ende tue speksuin. | |
ende tue suin iro ie huethar ahte penningo | |
uuehrt. | |
Uan lac seton uif malt gerstina gimel- | |
ta ende fier malt rokkon ende en muddi | |
ende tue spek suin. ende tue suin iro ge | |
huuethar ahto penniggo uuerth. Uan eme | |
sa harnon fiertein muddi gerston gi mel- | |
ta ende en spek suin ende tue suin iro gei | |
huue thar ahto penningo uuerth. Van | |
schar ez zehon Rikbraht tue malt | |
rokkon tue gerstina malt gimalana. ende | |
lunggi uan themo seluon thorpa thritigh | |
muddi rokkon ende ahte tein muddi ger- | |
stinas maltas. Van fieht tharpa Azelin | |
tein muddi rokkon ende tein muddi gesti- <sic> | |
nas maltas. Van radis thorpa azelin | |
en malt rokkon. Van uuestar lok seton | |
Lanzo tuentich muddi rokkon. ende en | |
gerstin malt gimelt.Van thero musna | |
hezil <158> | |
hezil tuentich muddi rokkon. ende en ger- | |
stin malt gemalan. Ende uan themo seluon | |
thorpa fforo tuentich muddi rokkon ende | |
tuentich muddi gerstinas maltes. Ende Tie- | |
zo uan thero musna en malt rokkon. Van | |
graf thorpa Williko tuulif muddi rok- | |
kon. ende en gerstin malt. Reinzo uan | |
themo seluon thorpa en malt rokkon. Ende | |
Hemoko uan themo seluon thorpa tue | |
malt rokkon ende engi malan malt gerston. | |
Van anon leliko tue malt rokkon. Van | |
smithehuson Eizo en malt rokkon. | |
An themo seluon thorpa Also tuentich | |
muddi rokkon. Van hursti Emma tuen- | |
tich muddi rokkon. Uan uelt seton | |
tieziko tue malt rokkon. Bernhard | |
an themo seluon tharpa tuentich muddi rok- | |
kon. Van holon seton Azelin en | |
malt rokkon. Wikmund an themo seluon | |
thorpa ende Dagerad ende Azeko alli- | |
giliko imo. Van bocholta Tiedico | |
tue malt rokkon. Van oronbeki Kan- | |
ko en malt rokkon. Van fieht thorpa | |
tein muddi rokkon. | |
Raziko <159> | |
Raziko an themo seluon thorpa also. | |
Gat mar uan themo seluon thorpa ahte- | |
tein muddi rokkon Witzo thritich muddi | |
rokkon uan themo seluon thorpa. | |
Van grupilingi Vitzo en malt rokkon. | |
Radbraht uan themo seluon thorpa en | |
malt rokkon. ende en embar honigas. Van | |
sciphurst Manniko . . . . . Uan hot | |
non Lieuiko sehs muddi rokkon. Rad- | |
uuard an themo seluon thorpa en malt | |
rokkon ende tuentich muddi gerston. Uan | |
gron hurst Makko, tein muddi gersti- | |
nas maltes gemalenas. Hemuko an themo | |
seluon thorpa sehs muddi rokkon tein mud- | |
di gerstinas maltes gimalenas. Tiezo an | |
themo seluon thorpa tuentich muddi hauo- | |
ron. Lieuikin an themo seluon thorpa | |
tein muddi gerstinas maltes gimalena. en- | |
de tein muddi hauoron. Uan stelting | |
thorpa Boio tuentich muddi gerstinas | |
maltes gimalenas Uan uriling thorpa | |
Abbo <in HS: Anmerkung: Cunniko> tritich muddi hauoron Endi an | |
themo <160> | |
themo seluon thorpa tuentich muddi hauo- | |
ron. Sizo an themo seluon thorpa en ger- | |
stin malt gimalan. endi tuentich muddi ha- | |
uoron. Neribarn an themo seluon thor- | |
pa sehs malt hauoron ende ahte muddi. Wi- | |
zil an themo seluon thorpa en malt hue- | |
tes. Eiliko uan pikon hurst en em- | |
bar hanigas. | |
Thit sint thie sculdi the an then hof | |
seluon geldad to Aningerola etc. | |
<in Edition werden die folgenden Seiten nicht wiedergegeben; Begründung Fischer 1804, S. 164: "Ich übergehe hier eine und eine halbe Seite weil auf denselben keine neuen Worte vorkommen. Die folgenden Zeilen darf ich wegen einiger fremden Verbindungen in der Wortfügung nicht übergehen." | |
<S. 164> Thit sint thie sculdi uan themo houa seluomo | |
to bale harnen tuilif gerstina malt gimalena ende | |
fiertich muddi gerston. ende sehs malt hauoron | |
ende ahte muddi to tegothon. ende tein malt hue- | |
tes ende siuon muddi. ende ahte tein muddi eri- | |
co <in Edition: vermutlich Lesefehler; HS: erito> ende fier malt rokkon ende ahte muddi. en- | |
de tuulif sculd lakan ende fif Kou ende tue spec- | |
suin <S. 165> | |
suin ende fier Kosuin. ende tue suin iro ia hue- | |
thar si ahte penningo uuerth ende thru em- | |
bar hanigas ende other half hunderod honero | |
ende tue muddi eiiero ende sehs ende ni- | |
chonte muddi saltes. ende thie ferscanga ende thie | |
Kiesas the to themo thienoste hared. That thero | |
Abdisscon on <in Edition: vermutlich Lesefehler; HS: en> suin the si sehs tein penningo uuerth | |
ende en scap. ende tue embar hanigas ende sehs | |
muddi huetes. Ende uan thes mei ieras huse ende | |
uan then houan the thar in hared. uan thero hova | |
bithemo dica ende uan rugikampon ena ko | |
ende tue gerstina malt gimalena ende fier muddi | |
huetes ende tue maldar brades fueninas to mein | |
hardes geras daga. Uan suihtin houile Mannikin | |
sehsta half malt gerstina gimalena. ende tuentich | |
mudi gerston. ende fiertich muddi hauoron. to te- | |
gathon. ende sehs muddi erito ende fiermalt rok- | |
kon ende en muddi. ende en muddi huetes. ende | |
tue specsuin. ende tue suin iro ia huether ahte | |
penningo uuerth . Uan uue disscara Bunikin | |
ende lebo iro ia huethar tue gerstina malt gima- | |
lena. Uan uorkon bikie Geba tue Gerstina | |
malt gimalena. Uan rokkon hulisa Amoko | |
thritich muddi gerston. Uan asschas berga Wuu- | |
za siuon muddi gerstinas maltes gimalenas. ende si- | |
uontein muddi gerston. Wiziko bithemo hu..... |