| <S. 156> Thit sint thie sculdi uan the mo urano ue- | |
| husa uan themo houe sel uomo. tuulif ger- | |
| stena malt. ende X. malt huetes ende uu. | |
| muddi ende uu. malt roggon ende ahte | |
| muddi ende thru mud-di banano. ende uier | |
| Kogu en-de tue spec suin uier cosuin uier | |
| embar smeras. ende alle thie uerscange the | |
| hirto heored other half hunderod hanero | |
| tue muddi eiero thriu muddi penikas enon | |
| salmon tuulif sculd. lakan <in HS: ende thero abdiscon> ende tue embar | |
| hanigas ende en suin sestein peninggo uuerht | |
| ende en scap ende sehs muddi huetes ende | |
| tein scok garuano. Ande to themo asteron | |
| hus uif gerstena malt gimelta ende sehs | |
| muddi <157> | |
| muddi. ende tuentigh muddi gerston endi | |
| uiertih muddi haueron endi sehs muddi eri- | |
| to. endi fier malt rokkon, ende en muddi. | |
| endi en muddi huetes ende tue speksuin. | |
| ende tue suin iro ie huethar ahte penningo | |
| uuehrt. | |
| Uan lac seton uif malt gerstina gimel- | |
| ta ende fier malt rokkon ende en muddi | |
| ende tue spek suin. ende tue suin iro ge | |
| huuethar ahto penniggo uuerth. Uan eme | |
| sa harnon fiertein muddi gerston gi mel- | |
| ta ende en spek suin ende tue suin iro gei | |
| huue thar ahto penningo uuerth. Van | |
| schar ez zehon Rikbraht tue malt | |
| rokkon tue gerstina malt gimalana. ende | |
| lunggi uan themo seluon thorpa thritigh | |
| muddi rokkon ende ahte tein muddi ger- | |
| stinas maltas. Van fieht tharpa Azelin | |
| tein muddi rokkon ende tein muddi gesti- <sic> | |
| nas maltas. Van radis thorpa azelin | |
| en malt rokkon. Van uuestar lok seton | |
| Lanzo tuentich muddi rokkon. ende en | |
| gerstin malt gimelt.Van thero musna | |
| hezil <158> | |
| hezil tuentich muddi rokkon. ende en ger- | |
| stin malt gemalan. Ende uan themo seluon | |
| thorpa fforo tuentich muddi rokkon ende | |
| tuentich muddi gerstinas maltes. Ende Tie- | |
| zo uan thero musna en malt rokkon. Van | |
| graf thorpa Williko tuulif muddi rok- | |
| kon. ende en gerstin malt. Reinzo uan | |
| themo seluon thorpa en malt rokkon. Ende | |
| Hemoko uan themo seluon thorpa tue | |
| malt rokkon ende engi malan malt gerston. | |
| Van anon leliko tue malt rokkon. Van | |
| smithehuson Eizo en malt rokkon. | |
| An themo seluon thorpa Also tuentich | |
| muddi rokkon. Van hursti Emma tuen- | |
| tich muddi rokkon. Uan uelt seton | |
| tieziko tue malt rokkon. Bernhard | |
| an themo seluon tharpa tuentich muddi rok- | |
| kon. Van holon seton Azelin en | |
| malt rokkon. Wikmund an themo seluon | |
| thorpa ende Dagerad ende Azeko alli- | |
| giliko imo. Van bocholta Tiedico | |
| tue malt rokkon. Van oronbeki Kan- | |
| ko en malt rokkon. Van fieht thorpa | |
| tein muddi rokkon. | |
| Raziko <159> | |
| Raziko an themo seluon thorpa also. | |
| Gat mar uan themo seluon thorpa ahte- | |
| tein muddi rokkon Witzo thritich muddi | |
| rokkon uan themo seluon thorpa. | |
| Van grupilingi Vitzo en malt rokkon. | |
| Radbraht uan themo seluon thorpa en | |
| malt rokkon. ende en embar honigas. Van | |
| sciphurst Manniko . . . . . Uan hot | |
| non Lieuiko sehs muddi rokkon. Rad- | |
| uuard an themo seluon thorpa en malt | |
| rokkon ende tuentich muddi gerston. Uan | |
| gron hurst Makko, tein muddi gersti- | |
| nas maltes gemalenas. Hemuko an themo | |
| seluon thorpa sehs muddi rokkon tein mud- | |
| di gerstinas maltes gimalenas. Tiezo an | |
| themo seluon thorpa tuentich muddi hauo- | |
| ron. Lieuikin an themo seluon thorpa | |
| tein muddi gerstinas maltes gimalena. en- | |
| de tein muddi hauoron. Uan stelting | |
| thorpa Boio tuentich muddi gerstinas | |
| maltes gimalenas Uan uriling thorpa | |
| Abbo <in HS: Anmerkung: Cunniko> tritich muddi hauoron Endi an | |
| themo <160> | |
| themo seluon thorpa tuentich muddi hauo- | |
| ron. Sizo an themo seluon thorpa en ger- | |
| stin malt gimalan. endi tuentich muddi ha- | |
| uoron. Neribarn an themo seluon thor- | |
| pa sehs malt hauoron ende ahte muddi. Wi- | |
| zil an themo seluon thorpa en malt hue- | |
| tes. Eiliko uan pikon hurst en em- | |
| bar hanigas. | |
| Thit sint thie sculdi the an then hof | |
| seluon geldad to Aningerola etc. | |
| <in Edition werden die folgenden Seiten nicht wiedergegeben; Begründung Fischer 1804, S. 164: "Ich übergehe hier eine und eine halbe Seite weil auf denselben keine neuen Worte vorkommen. Die folgenden Zeilen darf ich wegen einiger fremden Verbindungen in der Wortfügung nicht übergehen." | |
| <S. 164> Thit sint thie sculdi uan themo houa seluomo | |
| to bale harnen tuilif gerstina malt gimalena ende | |
| fiertich muddi gerston. ende sehs malt hauoron | |
| ende ahte muddi to tegothon. ende tein malt hue- | |
| tes ende siuon muddi. ende ahte tein muddi eri- | |
| co <in Edition: vermutlich Lesefehler; HS: erito> ende fier malt rokkon ende ahte muddi. en- | |
| de tuulif sculd lakan ende fif Kou ende tue spec- | |
| suin <S. 165> | |
| suin ende fier Kosuin. ende tue suin iro ia hue- | |
| thar si ahte penningo uuerth ende thru em- | |
| bar hanigas ende other half hunderod honero | |
| ende tue muddi eiiero ende sehs ende ni- | |
| chonte muddi saltes. ende thie ferscanga ende thie | |
| Kiesas the to themo thienoste hared. That thero | |
| Abdisscon on <in Edition: vermutlich Lesefehler; HS: en> suin the si sehs tein penningo uuerth | |
| ende en scap. ende tue embar hanigas ende sehs | |
| muddi huetes. Ende uan thes mei ieras huse ende | |
| uan then houan the thar in hared. uan thero hova | |
| bithemo dica ende uan rugikampon ena ko | |
| ende tue gerstina malt gimalena ende fier muddi | |
| huetes ende tue maldar brades fueninas to mein | |
| hardes geras daga. Uan suihtin houile Mannikin | |
| sehsta half malt gerstina gimalena. ende tuentich | |
| mudi gerston. ende fiertich muddi hauoron. to te- | |
| gathon. ende sehs muddi erito ende fiermalt rok- | |
| kon ende en muddi. ende en muddi huetes. ende | |
| tue specsuin. ende tue suin iro ia huether ahte | |
| penningo uuerth . Uan uue disscara Bunikin | |
| ende lebo iro ia huethar tue gerstina malt gima- | |
| lena. Uan uorkon bikie Geba tue Gerstina | |
| malt gimalena. Uan rokkon hulisa Amoko | |
| thritich muddi gerston. Uan asschas berga Wuu- | |
| za siuon muddi gerstinas maltes gimalenas. ende si- | |
| uontein muddi gerston. Wiziko bithemo hu..... |